תמלול הקלטות משפטי לקבצי אודיו וידאו, הודעות וואטסאפ

 

 

תמלול הקלטות משפטי של הקלטות וקבצים כראיה לבית המשפט החל מ ₪10 לדקת שיחת טלפון בין שני דוברים. העמוד הוא בן 28 שורות כפי שמבקש בית המשפט.

את נסיוננו בביצוע תמלול הקלטות רכשנו כבר בשלהי שנת 2001 כאשר מייסד החברה, רמי מועלם, עבד כקלדן באתר Ynet,

כבר בשנת 2001 ישב רמי עם אזניות ומכשיר דיקטפון מיתולוגי אשר הופעל באמצעות דוושת רגל ועבד עבור מספר חברות במקביל.

חבר המתרגמים, תמלול בע"מ, פרוטוקול בע"מ, איגמי ועוד כאלו שנעלמו עם השנים.

היות ורמי מקליד במהירות 140 מלים בדקה הוא מספיק לבצע עבודה מהירה ומדוייקת ללקוחותיו וכך החל שמו ללכת לפניו.

כבחור צעיר בן 24 בתחילת דרכו, הבין רמי, שכבר היה נשוי עם ילד, כי פרסום בגוגל יאפשר לו להעניק ללקוחות מחיר טוב יותר עבור שירות תמלול הקלטות וייתר את הצורך שלו לעבוד עבור חברות אחרות.

כך בעצם נחסך המחיר היקר ללקוח, שעמד אז על 25 שקלים לעמוד. 

רמי סיגל ולמד את מיומנות ההקלדת עיוורת משמע ולאחר 20 שנים עברו תחת מקלדתו אלפי הקלטות אשר אותן תמלל בעצמו.

לכן, החליט לעזוב את חברת החדשות של Ynet והקים את האתר Timlul.co.il, דף HTML פשוט אך היות וגוגל היה בחיתוליו האתר הופיע מיד ראשון בחיפוש המלה תמלול בגוגל אורגני.

בזכות מהפיכת האינטרנט של שנות התשעים המאוחרות, מיקומו כראשון בגוגל של האתר - רמי החל לקבל עבודה על בסיס יומי.

לאחר חודשים מספר אף שכר משרד ברחוב קרליבך 10 בתל אביב - מקום שכיום הוסב למשרד חללי עבודה

כ 200 עמודים תמלל רמי כעצמאי וצבר לעצמו, במרוצת השנים, מאות לקוחות מרוצים ועוד אחדים בודדים שלא כל כך. קורה בכל עסק.

רמי ביצע תמלול מקצועי עבור בית המשפט, פרטיים, עורכי דין, חוקרים פרטיים, משטרת ישראל, צה"ל, אוניברסיטת בר אילן, מכללות, קיבוצים ועוד.

 

שמו הלך לפניו בכל הקשור לעברית תקנית ונכונה, כתיבת פרוטוקול לפי דרישות בית המשפט בישראל - 28 שורות בעמוד.

אנו מבצעים תמלול הקלטות, סרטים והקלטות סתר עם איכות קול ירודה משהו.

במהלך 20 השנים האחרונות תמללנו כ 15,000 שיחות; טלפון, פגישות פנים מול פנים, דיונים רבי משתתפים בבתי משפט וגם דיונים חיצוניים עם בורר חיצוני.

 

 

בבואכם לחפש חברת תמלול אשר מציעה את שירותיה לכתיבת פרוטוקול לבית המשפט עליכם לבדוק האם העבודה המבוצעת על ידי אותה חברה הנו קביל לבית המשפט.

פרוטוקול תקין הוא עמוד A4 בפונט בגודל 12 עם 28 שורות בעמוד.

 

באמצעות מחיר לדקה תדעו בדיוק כמה עלות העבודה עוד לפני שתתחילו אותה.

אין אנו גובים לפי עמוד. אצלנו תוכלו לדעת בדיוק כמה תשלמו וכל זאת לפני תחילת העבודה.

ללא הפתעות כשתקבלו את החשבון כאשר חישוב העבודה מבוצע לפי עמוד וכך אינכם שולטים בגודל הפונט ובמספר השורות בעמוד,

כל חברה כותבת פרוטוקול עם מספר שורות וגודל פונט משתנים.

 

עסקים רבים ואולי גם אנשים פרטיים עשויים להזדקק לשירותים אלו, והאמת שישנם אנשים אשר עוסקים בשירותי תמלול באופן מקצועי.

למי שלא יודע, תמלול הוא השירות המתייחס לכתיבה על פי האזנה לקובץ קולי או וידאו באמצעות תוכנת הדיקטפון Express Scribe וכתיבת המלל באמצעות תוכנת מעבד תמלילים וורד.

זוהי יכולה להיות קובץ קול או סרטון ווידאו.

 

התהליך דורש האזנה לנאמר בהקלטה והקלדת התוכן לפרוטוקול ערוך ומוכן לבית המשפט.

אם מישהו מכם פעם ניסה לעשות זאת, בוודאי לקחו לו מספר דקות, אם לא יותר :) על מנת להבין שזה יכול להיות דבר מאתגר.

ישנם סוגים שונים של קשיים אשר אתם עלולים להיתקל בהם ולכן מדובר בשירות הדורש אנשי מקצוע מנוסים.

הדוגמה הכי טובה לקשיים היא איכות השמע בהקלטה, כמות הדוברים המהירות שבה מדברים.

אם צריך לבצע תמלול הרצאות לצורך הדוגמה, המרצה יכול לדבר מאוד מהר וקשה מאוד להקליד בקצב שבו הוא מדבר.

זה עשוי לדרוש הפסקות רבות והשמעה חוזרת, אך עדיין יש צורך בהקלדה מאוד מהירה על מנת לעשות זאת ביעילות.

בעיה שנייה יכולה להיות עם איכות ההקלטה ורהיטות הדיבור. לפעמים מדובר בהקלטה באיכות נמוכה או דיבור לא ברור והדבר קשה ומאתגר מאוד,

אך אפילו בהקלטות איכותיות ודיבור ברור, תמיד תהיינה המילים הללו בסוף המשפט שנבלעות או משהו לא ברור אשר יעכב ויקשה על ביצוע העבודה.

קושי אחר יכול להיות כאשר ישנם דוברים שונים; למשל כאשר רוצים לבצע הקלטת ישיבות דירקטוריון.

יש לתמלל את כל הנאמר בישיבה אך ישנה חשיבות לסדר את פרוטוקול התמלול לפי הדוברים שאמרו את הדברים, והדבר עשוי להיות מורכב ומסובך מאוד.

ביצוע העבודה דורש לא רק הבנה עמוקה של השפה על כל הדקויות וכפילויות המשמעות,

אלא תשומת לב לטונציה (הטון בו נאמרו המלים) דברים מסוימים עשויים להיאמר בציניות או בסרקסטיות.

לפעמים התמלול עשוי לכלול מושגים שאינם מוכרים לכל אחד - למשל מושגים מתחום המשפט, הרפואה, מושגים טכניים וכו‘.

עבור מי שאינו מכיר את הז‘רגון המקצועי יהיה קשה מאוד לקלוט את המונחים הללו והוא עשוי לכתוב אותם לא נכון.

לפעמים ישנו גם צורך בעבודות תמלול הדורשות תרגום במקביל ורשימת האתגרים הולכת ומתארכת.

ישנם אפילו מקרים בהם נדרש תמלול בזמן אמת, בדומה לתרגום סימולטני.

 

 

תמלול - מי בכלל צריך את זה?

 

 

האמת שלפני שאנו רוצים לדבר על תמלול אולי רצוי להתעכב על השאלה מי בכלל צריך שירות שכזה. יכולות להיות דוגמאות שונות לשימוש:

 


קורסים מקוונים

היום מקובל מאוד להשתמש בקורסים מקוונים אשר כוללים הרצאות אשר צולמו בווידאו וכוללות גם מצגות.

במקרים רבים על מנת להקל על הגולשים אשר משלמים על ההשתתפות בקורס מציעים להם גם תמלול,

דבר אשר יכול להעלות את ערך הקורס. אם נרשמתם לקורס מקוון באנגלית ונפלתם על מרצה הודי, יתכן שהתמלול יציל אתכם…


הליכים משפטיים

הקלטות הן ראיות מקובלות בהליכים משפטיים, אך לצורך כך יש צורך בתמלול מקצועי אשר נעשה על ידי מי שהוסמך לכך.

כאשר מדובר בתמלול של הקלטות חשוב קודם כל שאלו יהיו הקלטות שהושגו בצורה חוקית ונחשבות לקבילות בבית המשפט,

זהו נושא בפני עצמו שאינו קשור לתמלול עצמו. תמלול משפטי נעשה על ידי חברת תמלול המנוסה בתחום.


ישיבות דירקטוריון רבות משתתפים

תמלול יכול להידרש עבור ישיבות דירקטוריון, ישיבות מועצה וישיבות של גופים שונים.

לאחר שיש לנו את פרוטוקול השיחה (תמלול השיחה בכתב) אנו יכולים להשתמש בחומר בצורה נוחה יותר ולחפש מידע אשר נאמר בישיבה בצורה יעילה.


מחקר אקדמי

עבודות מחקר אקדמי דורשות במקרים רבים ראיונות עם מספר רב של אנשים. הרעיונות משמשים לצורך עבודת המחקר אך יש לתמלל אותם.

מחקר שכזה מכונה מחקר איכותני; לא ניתן לנתח ולסכם את תוצאות המחקר אך ורק על סמך הקלטה, יש צורך בתמלול.


היסטוריונים

בדומה למחקר אקדמי גם היסטוריונים עשויים לראיין אנשים שונים ולגבות עדויות על אירועים בעלי משמעות היסטורית.

לאחר מכן גם הם נזקקים לשירותי תמלול.


שימושים אחרים

ישנם אנשים אשר בתחום עבודתם נוהגים להקליט את עצמם.

כך הם יכולים להתנהל ביעילות גדולה יותר במקום להתעכב ולכתוב במחברת או להתחיל להקליד על המחשב.

אלו עשויים להיות אנשי מקצוע שונים, עיתונאים וסופרים. לאחר מכן הם זקוקים לשירותי תמלול ובגלל אופי העבודה הם בדרך כלל דורשים שירות מיידי.

 

 

תמלול - איך בוחרים חברת תמלול?

 

 

במקרים רבים, ואפילו הרוב המוחלט של עבודות התמלול, נדרשת התנהלות מקצועית הכוללת שמירה על דיסקרטיות.

בין אם אלו ראיות לבית המשפט, או מידע פנימי של עסק, יתכנו סיבות שונות מדוע לא נרצה שהתמלול יתפרסם ברבים.

לכן מי שעוסק בעבודת תמלול עשוי להיחשף למידע רגיש ולכן נדרש לספק שירות מקצועי ולשמור על הדיסקרטיות.


בחירת חברת תמלול

מחפשים שירותי תמלול? כיצד תדעו לבחור את חברה המתאימה לבצע עבורכם את השירות?

בשוק קיימות חברות רבות אשר מציעות שירותי תמלול, בסופו של דבר תחרות היא דבר בריא והיא מביאה לשיפור השירות וגם המחירים.

אך מצד שני אין זה אומר שניתן לבחור כל חברה סתם כך ללא מחשבה.

כאשר אתם מחפשים שירותי תמלול רצוי לחפש חברה אשר יש לה ניסיון בתחום הרלוונטי.

למשל אם מדובר בתמלול משפטי חשוב שזו תהיה חברה המנוסה בתחום ויודעת מהם הכללים ומבינה את החשיבות והאחריות,

ומעל לכל חברה אשר מוסמכת לבצע זאת הפרוטוקול שלה יהיה קביל בבית המשפט.

עורכי דין בדרך כלל יכולים להמליץ על חברות לשירותים משפטיים על סמך ניסיונם. אך לא כל עבודות השיקלוט הן בעלות אופי משפטי,

ותמיד כדאי לבחור חברה המנוסה במתן שירותים משפטיים לעורכי דין. חשוב גם שהצוות המקצועי אשר מבצע את העבודה שולט בשפה ברמת שפת אם.

שיקלוט יכול להתבצע בשפות שונות ואם לצורך הדוגמה התמלול באנגלית, יש צורך ברמה יותר גבוהה מהאנגלית אשר למדתם בתיכון.

ולבסוף חשוב גם לתאם ציפיות - לא כל עבודות התמלול הן בעלות אותו אופי; ישנן עבודות אשר חייב להיות בהן דיוק על כל מילה וכל פסיק,

אך לעתים ישנם דגשים אחרים אשר חשובים עבור מזמין העבודה.

אם נהגתם לעבוד עם חברת תמלול ועכשיו עברתם למקום אחר, חשוב שתתאמו ציפיות על מנת שלא תצאו מאוכזבים.


ולסיום כמה מילים על טכנולוגיות.

כמובן שככל שההקלטה תהיה יותר איכותית כך יהיה קל למתמלל להעניק לכם שירות מהיר יותר ומדויק יותר.

במידה והדבר בשליטתכם השתדלו להקליט בצורה כמה שיותר איכותית, רצוי עם ציוד הקלטה אשר נועד

לצורך כך וכולל חיבור USB באמצעותו ניתן להעביר בקלות את הקובץ למחשב.

נסיון
2001 - present
הקמת אתר תמלול

רכשתי את הדומיין Timlul.co.il והעליתי את האתר הראשון שלי, דף HTML שנראה מזעזע אך, היה ועד היום נשאר ראשון בגוגל במלה תמלול.

2002 - present
תמלול אנגלית

החל משנת 2001 ועד זמן קורונה אנו מבצעים תמלול שיחות, הקלטות, קבצים וגם וידאו בשפות זרות. הראשונה שבהן היא בשפת אנגלית. מחיר 25 שקלים לכל דקת שיחה או חלק ממנה פלוס מעמ יקנו לכם מסמך סופי, פרוטוקול, בשפה האנגלית. למסמך זה נצרף תצהיר חוות דעת מומחה לבית המשפט. ניתן גם לבצע תרגום של השיחה המוקלטת במחיר 50 שקלים לכל עמוד פלוס מע"מ.